海外通販でキャンセル

海外通販でキャンセルのメールを送ったあと、事情が変わりその必要がなくなったので その旨をメールで伝えたいのですが、どのように書けば良いでしょうか。 例文を教えていただきたいです。

I sent a message that I wanted to cancel my order, but I am writing to you to inform that I no longer need to cancel. I am sorry for the trouble that I may cause you.

12kgの横幅1.3mの電子ピアノを通販で購入しようと思っているのですがアパートの2階まで持ってきてくれるのでしょうか?

配達員は 一人で  玄関先へ 配達をしますよ!